Iedere dag het nieuws dat echte mannen interesseert

Voetbal beïnvloedt onze taal, veel meer dan we misschien denken

Het voetbaljargon, google er maar even op, is op zich al een tak van sport, maar steeds meer van deze uitdrukkingen en termen worden in het dagelijks leven gebezigd. Vooral onder het systeemplafond oftewel in de zakenwereld vliegt de ene na de andere sportterm voorbij. Soms komt deze uit een andere sport, maar volkssport nummer één is hofleverancier van bruikbare taalvondsten.

Voetbal

Op de counter gokken

Een gokje wagen gebeurt zowel op als naast het veld, en dat werkt aanstekelijk op ons taalgebruik. Waar op het veld door menig team 'op de counter' wordt gegokt (pas toeslaan wanneer de tegenstander een foutje maakt), wedt men in het bedrijfsleven vaak op twee paarden - en worden de kansen dus gespreid. Net als via Onetime mogelijk is, de wereld der bookmakers en casinospellen waar je niet alleen meer op uitslagen, maar ook op aantallen gele kaarten kunt wedden. En wellicht ooit op aantallen buitenspelsituaties, een term die we op kantoor terug horen: "Ik dacht dat ik die marketingcampagne zou leiden, maar ik voel me nu een beetje buitenspel gezet".

De bal ligt nu bij jou: kop 'm erin!

Ben jij de gelukkige die dat project mag vormgeven, dan krijg je steevast te horen dat de bal bij jou ligt. Heeft iemand betere ideeën, dan moet hij maar even een balletje opgooien. En als je je presentatie hebt gedaan, wordt er vervolgens door diverse collega's op geschoten. Uiteindelijk is het voor het marketingteam een kwestie van hem inkoppen of -knikken, onder het toeziend oog van leidinggevenden die er kort op zitten. Zijn er mutaties of problemen ('uitdagingen!'), dan worden die door de experts getackeld om paniekvoetbal te voorkomen. Tussendoor wordt er het ene na het andere bilateraaltje ingeschoten, waarbij helaas nogal vaak op de man gespeeld wordt. Met gestrekt been, ook dat nog.

Potentiële klassiekers?

Hoe kantoortaal zich ontwikkelt, is al lange tijd voorspelbaar. Vaak is het een combinatie van vergezochte termen en Engelse woorden, samentrekkingen die de boel er niet vaak duidelijker op maken. 'Een stukje commitment', dat zijn nogal wat lettergrepen voor het woord inzet. En tijd is geld, toch? Hoe dan ook zijn er voetbaltermen die aanspraak maken op een doorstart in de talloze gebouwen aan de ringwegen in Nederland. Wat te denken van de bus parkeren in plaats van 'ervoor gaan liggen'? En kan een minder boekjaar niet leuker uitgedrukt worden als een plek in het rechterrijtje? Een onderneming kan immers een periode niet lekker in de wedstrijd zitten.

Zo wordt kantoortaal weer leuk

Sterker nog, de wereld van het vreselijke 'door communiceren', 'ik hoor wat je zegt' en 'een stukje nee durven zeggen' kan wel eens een afstandsschot onder de kont gebruiken. Dan wordt het weer gezellig, op kantoor. Haal de schwalbe van stal als je vals beschuldigd wordt, noem het manusje-van-alles binnen het bedrijf De Stofzuiger en degene die altijd als eerste aanwezig is Mr. 1-0. Staan er hemelbestormende jaarcijfers op de flipover, beschrijf die dan als gallery play of hogeschoolvoetbal. Zeg tegen constant corrigerende control freaks dat ze de boel kapot fluiten. Noem een kansloos project een ziekenhuisbal. Kortom: maak oorlog in de zestien!

Dit artikel is tot stand gekomen in samenwerking met Onetime.nl.

Sport
  • Pexels